Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. Could you please send me the sample for be...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chipange ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by jajack at 02 Feb 2012 at 11:57 1094 views
Time left: Finished

早速の返信ありがとうございます

下記4つの商品のサンプルを各1個づつ送ってください
また代金と送料の合計、お支払方法をお知らせください
サンプル確認後、注文したいと思います。

ちなみに取り扱っている商品はWEBに掲載されているものだけですか?
もしカタログ一覧があればPDF等で送ってください。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2012 at 12:09
Thank you for your quick reply.

Could you please send me the sample for below four product (one each will do)?
Also, please let me know the total price (i.e., the price for products plus the shipping charge)?
I will place my order upon confirming the sample.

Are the products listed on your website the only products you're dealing with?
If you have a catalog of the products you're dealing with, please email it to me in PDF.
Thanks in advance,
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2012 at 12:08
Thank you for your quick reply.

Will you please send me four samples in total (one sample for each product)?
Also please let me know the total amount including the samples and the shipping fee.
As soon as I have confirmed them, I want to place an order to you.

By the way, do you have more products besides those products listed on the web?
If you have a catalogue, will you please send me one in PDF format?

Thank you very much in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime