Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have now received payment from my client for the spring/summer stock. When ...

Original Texts
取引先から春夏仕入れ分として入金を確認したので、いつごろメーカーに商品コストを支払う手続きをして頂けますでしょうか。また、今回ご提案した頂いたブランドは、どの商品が売れ筋かわからないので、商品を選ぶことができません。できれば、輸送代込みの全て品番の価格を教えて下さい。価格を参考にして、商品を発注したいです。
Translated by gonkei555
I have now received payment from my client for the spring/summer stock. When will you be in a position to complete payment for the cost of the goods to be sent to the manufacturers? Also, within the brand that you have suggested this time, I don't really know which items sell well and which ones doesn't,
so it's difficult for me to choose. If possible, please send me the total price for all the products including transportation. I will make my order once I have the pricing information.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
154letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.86
Translation Time
20 minutes
Freelancer
gonkei555 gonkei555
Starter