Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 8-3 Planning ahead To have this open-door policy, you must plan fo...

Original Texts
CHAPTER 8-3
Planning ahead
To have this open-door policy, you must plan for interruptions. As you make out your daily or weekly schedule, build in enough flexibility so that you can deal with interruptions gracefully, without cutting into the time set aside for matters that definitely need your attention.
How do you plan for the unplanned interruption? When you schedule your time, don't book yourself minute to minute with meetings and activities. Set aside an hour or so every day (the amount is really based upon your feeling of how much of your time is taken by interruptions), then go ahead and fill in your daily activities.
Translated by sweetshino
第8章3部
前もって予定する事
オープンドアポリシー(門戸開放政策)を持つ事は、中断されるという事を予定していなければならない。その日またはその週の予定を立てるとき、自分の注意が絶対に必要な事柄への時間を割かずに中断を上手に対処する事が出来るように、十分な柔軟性を取り入れる事。
計画外の中断に対してどうやって計画を立てるか?自分の予定を立てるとき、分刻みに会議や活動を入れないこと。1時間かそこらを毎日別にとっておくこと。(時間はどのくらいの中断に費やすかという全く持って自分の感覚による)それから、自分の毎日の活動を入れていく事。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
634letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.265
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Standard