Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 7-4 Don't delay too long If you know what you must do but delay th...
Original Texts
CHAPTER 7-4
Don't delay too long
If you know what you must do but delay the decision because of the issues you will have to confront after making it, you are really saying that things are OK the way they are. The problems may grow in the time that passes, or they may not. But those who will be affected will experience a growing sense of unease and a reduced level of motivation to perform at their maximum capabilities. You will suffer from the time you know what you must do until you do it.
Don't delay too long
If you know what you must do but delay the decision because of the issues you will have to confront after making it, you are really saying that things are OK the way they are. The problems may grow in the time that passes, or they may not. But those who will be affected will experience a growing sense of unease and a reduced level of motivation to perform at their maximum capabilities. You will suffer from the time you know what you must do until you do it.
Translated by
sweetshino
第7章4部
あまり長引かせないこと
やらなければならない事が分かっているが、決断をした後に対応しなければならない問題のためその決定を遅らせているとしたら、本当は物事はそのままでいいと思っているのと同じである。問題は時間と共に大きくなるかもしれないし、或いはならないかもしれない。しかし、影響を受ける人々は、不安感を募らせ、自身の最大限の能力で仕事をするモチベーションが減少することにだろう。実行するまで、やらなければいけないと分かっている時間に苦しむ事になるのだ。
あまり長引かせないこと
やらなければならない事が分かっているが、決断をした後に対応しなければならない問題のためその決定を遅らせているとしたら、本当は物事はそのままでいいと思っているのと同じである。問題は時間と共に大きくなるかもしれないし、或いはならないかもしれない。しかし、影響を受ける人々は、不安感を募らせ、自身の最大限の能力で仕事をするモチベーションが減少することにだろう。実行するまで、やらなければいけないと分かっている時間に苦しむ事になるのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 496letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sweetshino
Standard