Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 3-1 As a boss, a person in charge of a group of people, you have the...

Original Texts
CHAPTER 3-1
As a boss, a person in charge of a group of people, you have the right and responsibility to set the tone for how business will be done in your area. So, dig deep down inside yourself, find out what you really believe about how business should be conducted, and then let everyone know what you expect.
Every boss has a different set of principles. One may lead the group with production as the only thing that matters. Another boss may make individual achievement the guiding principle. Yet another may make honesty and fairness the ruling values in the workplace.
Translated by teruriyamawaki
3-1章
チームをまとめる上司として、あたなには管轄内の仕事をどうこなしていくかを決める権利と責任があります。そこで、まずはあなた自身がよく考え、仕事とはどう行われるべきなのかを明確にし、それを社員全員と共有しなくてはなりません。
どんな上司も異なる目標設定をするでしょう。成果だけを重要視する上司、目標設定をして個人達成をさせる上司、職場での価値観を一定にして、誠実さと公平さを大切にする上司など様々です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
578letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.005
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
teruriyamawaki teruriyamawaki
Starter
フリーランス翻訳/通訳
*英語→日本語 *インドネシア語→日本語

エンタメ、ファッション、旅行関連、映画、環境問題、社会問題等が得意分野です。
...