Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。 旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。 画面下部のブックか...

Original Texts
さぁ、taptripで世界100ヶ国の人と友達になりましょう。

旅行で手紙を渡したら、あなたのブックにその友達が追加されます。
画面下部のブックからあなたの友達を見ることができます。
どんどん手紙を渡してブックを世界中の友達でいっぱいにしましょう。

言葉を選択してメッセージを送ろう!
ブックの友達をタップするとメッセージを送ることができます。
相手の言葉がわからない?大丈夫です。
言葉を選択してできたメッセージを送れば、taptripが翻訳して友達にメッセージを送ります。
Translated by yume_ta2
Allez,faisons des amis avec personne de monde 100 pays par "taptrip".

Si tu as donné une lettre en voyage, ce ami est participé à ton "book".
Tu peux confirmer ton amis à "book"sous l'écran.
Faisons donner des lettres et remplir ton "book" ton amis du monde entier.

Faisons choisir une langue et envoyer ton message!
Presser ton amis dans "book" alors, tu peux envoyer ton message.
Tu ne comprends pas la langue de ton ami? Pas de problème.
Envoyer ton message après choisir une langue alors,"taptrip" le traduit et envoyer à ton ami.
taklicious
Translated by taklicious
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$64.8
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yume_ta2 yume_ta2
Starter
Freelancer
taklicious taklicious
Starter
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
Contact