Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry it took me a while to reply to your email. Is that soap what you...
Original Texts
メールの返事が遅くてごめんなさい。
あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法は何がいいですか?
EMSかAirmail を選んでくださいね。
それから、ピンクのシャンプーは私のギフトではないですよ。もし、欲しいのであれば、また探しますよ。ご連絡をお待ちしています。
あの石鹸があなたの欲しがっているものですか?私のマージンは20%ですので、送料を含めた金額をご連絡しますね。発送方法は何がいいですか?
EMSかAirmail を選んでくださいね。
それから、ピンクのシャンプーは私のギフトではないですよ。もし、欲しいのであれば、また探しますよ。ご連絡をお待ちしています。
Translated by
tany522
I'm sorry it took me a while to reply to your email.
Is that soap what you would like? I will let you know the total cost including shipping. Please understand that I charge 20% as my commission. Which shipping method would you prefer?
You can choose EMS or Airmail.
Also, the pink shampoo is not my gift. If you would like one, I can search one for you. Looking forward to hearing from you.
Is that soap what you would like? I will let you know the total cost including shipping. Please understand that I charge 20% as my commission. Which shipping method would you prefer?
You can choose EMS or Airmail.
Also, the pink shampoo is not my gift. If you would like one, I can search one for you. Looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...