Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The B110 Optical USB Mouse delivers productivity-enhancing comfort – today an...

This requests contains 2622 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( gloria , yoppo1026 ) .

Requested by tamtam2 at 27 Jan 2012 at 20:08 1585 views
Time left: Finished

The B110 Optical USB Mouse delivers productivity-enhancing comfort – today and tomorrow. A comfortable, ambidextrous shape feels good in either hand, so you feel more comfortable as you work. With 800 dpi sensitivity, you’ll get precise cursor control so you can edit documents and navigate the Web more efficiently. Side-to-side scrolling plus zoom lets you instantly zoom in or out and scroll horizontally and vertically: perfect for working with spreadsheets and presentations. Zero setup means it works right out of the box – just plug it in. This mouse comes with the quality and design we’ve built into more than a billion mice, more than any other manufacturer.

B110オプティカルUSBマウスは今日と明日の生産性-快適性の向上-をお届けします。快適で右利き左利き両用の形状なのでどちらの手でも快適に持つことができ、作業時により快適に感じられます。感度800dpiなので、正確なカーソルのコントロールで文書を編集でき、ウェブを効率よくナビゲートできます。横スクロールとズーム機能があるので簡単にズームインとズームアウトや横と縦のスクロールができます:スプレッドシートやプレゼンテーションの作業にぴったりです。ゼロセットアップとは、箱から出してプラグを差せばすぐに使えるという意味です。他のどのメーカーよりも多く、10億個以上作られてきたこのマウスは品質とデザインがすぐれています。

The 2.4G mouse will give you a more comfortable, convenient and exact effect. Would you like skiing? When you use it, you will feel the high speed. If you buy it, you will enjoy it.
Blue optical has been better performance than standard Red optical

Please note: This mouse is functional using either one battery or two batteries. The weight of the mouse is relatively light while installed only one battery but this may increase the frequency of replacing new battery, while two batteries can keep the mouse function much longer.

2.4Gマウスはより快適で便利で正確な効果を提供します。あなたはスキーが好きですか?これを使えば、ハイスピードを体感できます。これを買えば、それを楽しむことができますよ。

青の光学マウスはスタンダードな赤の光学マウスよりも性能が優れています。

注:このマウスは電池1個でも2個でも機能します。電池1個のみで使用した場合はマウスの重さが比較的軽くなりますが、電池交換時期が早まります。一方、電池2個を使った場合はマウスが長持ちします。

It began with iPhone. Then came iPod touch. Then MacBook Pro. Intuitive, smart, dynamic. Multi-Touch technology introduced a remarkably better way to interact with your portable devices - all using gestures. Now we've reached another milestone by bringing gestures to the desktop with a mouse that's unlike anything ever before. It's called Magic Mouse. It's the world's first Multi-Touch mouse. And while it comes standard with every new iMac, you can also add it to any Bluetooth-enabled Mac for a Multi-Touch makeover.

それはiPhoneから始まりました。その後、iPodが現れました。そしてマックブックプロの登場です。直感的でスマートでないなミック。マルチタッチテクノロジーにより、お使いの機器でのあらゆる使用動作に劇的に良く反応する方法が実現されました。そして今、これまでにない、マウスでのデスクトップパソコンでの使用動作を実現する次のステップに来ています。マジックマウスと呼ばれるものです。これは世界初のマルチタッチマウスです。どの新しいiMacにもスタンダードで使えるので、ブルートゥースを利用可能なマックに追加してマルチタッチに乗り換えることができます。

The mouse like no other: it is unique in look, feel and performance. The innovative design curves for comfort when in use, and packs flat like a small cell phone when on the go. The touch-enabled scrolling allows you to flick to move quickly up or down on the page and tap to stop. Feel the speed and responsiveness to your touch. You can use this mouse on various surfaces - rough or soft with the BlueTrack Technology™. The unique design saves battery life: curve to turn on and flatten to turn off.

他にない独自のマウス:外見、触感、性能がユニークです。使用時に快適な革新的なデザインカーブで、外出時は小型の携帯電話のように平たく収納できます。タッチ操作可能なスクローリングで、軽くタッチするだけで素早くページを上下にスクロールでき、タッチで止めることができます。タッチのスピードと反応を体感してください。このマウスにはブルートラックテクノロジー(登録商標)が採用されているので、置く場所がいろいろな形状でも-粗い表面でもソフトな表面でも-使えます。電池寿命を長持ちさせるユニークな設計です:回せば自動的にオンになり、平面に置いておくと自動的にオフになります。

A different kind of comfort and control
Your coffee table. Your favorite chair. Your comfy bed. Now there's no limit to where you can get precise cursor control. This hand-friendly wireless trackball lets you work and play wherever you want. No mouse to move around. No tricky keypad leaving your hand feeling cramped. Just roll the ball with your thumb and click. Precision never felt so comfortable.

これまでにない快適さとコントロール性

あなたのコーヒーテーブル。あなたのお気に入りのイス。あなたの快適なベッド。正確なカーソルコントロールの追及には限りがありません。手にやさしいこのワイヤレストラックボールはあなたの作業やプレイをいつでも快適にしてくれます。動き回るマウスではありません。操作時に手が痛くなるようなわずらわしいキーパッドも不要です。ボールを親指で転がしてクリックするだけです。こんなに快適に感じたことは今までにないくらいの正確さです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime