[Translation from Japanese to English ] The contents of the order by my shop include only those which I send yesterda...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by nishiyama75 at 18 Jan 2012 at 01:58 776 views
Time left: Finished

店舗からのシャツ追加オーダーは、昨日僕がメールで送信した内容だけです。なぜなら、弟からメールで送信したオーダー内容は、僕のメールと同じ内容なので重複しないようにして下さい。
また、靴の入荷は、2回に分けて発送予定でオーダーしたのですが、パッキングリストを確認しましたところ、1回の発送でなっています。
2回に分けて発送できないのでしょうか。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 02:10
The contents of the order by my shop include only those which I send yesterday by e-mail. Please be careful not to consuse my order with other orders, because my brother also e-mailed you an order, which contents are the same with mine.

I ordered shoes to be shipped being divided into two times, but as I checked the packing list, it shows that all the shoes are to be shipped in one parcel.

Can you please ship my order by two times in two parcels?
★★★★☆ 4.0/1
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 04:36
The shirt addition order from the emporium is only the contents which I transmitted with the e-mail yesterday.
Because, make not overlap because the order contents which were transmitted with the e-mail from the younger brother are the contents which are the same as my e-mail.
Also, it planned to send off the shoes in, dividing into twice.
When confirming a packing-list, it was mentioned with forwarding with once.
Can you send off, dividing into twice?
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime