Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The shop I visited this time purchases shoes from a supplier who sells at low...

Original Texts
今回訪問したお店は、弊社を扱っている価格より安い価格の仕入れ先から靴を購入しています。次回の出張は、あなたにも同席して頂き、お店と適正価格について再度交渉しようと思います。
また、下記の店舗のスーツは、卸し問屋からの仕入れでなく、メーカーから直接購入しています。
そして、電話であなたと確認しましたが、デニムに関して追加発注に大変興味があるので、発注数が多い場合は、ディスカウントできるということで、問題ありませんか。
Translated by gloria
The shop I visited this time purchases shoes from a supplier who sells at lower price than the shop from who you purchase. I would like you to be with me the next time I will have a business trip, so that we can negotiate about the shops and prices.

As for the suits from the following shop, I purchase them directly from the manufacturer, not from a wholesaler.
As per conversation through a call, I am very interested in denim, Can you give me discount if I place a bulk order?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact