Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi there, Yes...I received payment...Arigatou gozaimasu! I just got it all p...
Original Texts
Hi there,
Yes...I received payment...Arigatou gozaimasu! I just got it all packed up, and it will be going out with our mail carrier in the morning! By the way...I think your English is great. I am always very impressed with a native speaker of a character based language learning English. I know about 10 words in Japanese, and most of that I know from buying and selling Tamiya kits (which I love!).
I meant to ask you...what kind of stuff do you collect? I have a lot of stuff along the lines of the truck, so let me know! Yours, Peter
Yes...I received payment...Arigatou gozaimasu! I just got it all packed up, and it will be going out with our mail carrier in the morning! By the way...I think your English is great. I am always very impressed with a native speaker of a character based language learning English. I know about 10 words in Japanese, and most of that I know from buying and selling Tamiya kits (which I love!).
I meant to ask you...what kind of stuff do you collect? I have a lot of stuff along the lines of the truck, so let me know! Yours, Peter
Translated by
sebastian
こんにちは。
はい…お金は受け取りました…ありがとうございます!今、しっかり梱包しました。朝、配送業者に頼んで発送予定です!ところで、あなたの英語は素晴らしいです。文字ベースで勉強して学んだ英語で、ネイティヴ・スピーカーの並に書かれた文に、いつも感心しています。私は日本語は約10語くらい知っており、その殆どはタミヤのキット(大好きです!)の売買から覚えたものです。
質問があります…貴殿はどのようなものをコレクションしているのですか?私はトラックのほか、いろんなものを持っていますので、是非教えてください。
それでは。
ピーターより。
はい…お金は受け取りました…ありがとうございます!今、しっかり梱包しました。朝、配送業者に頼んで発送予定です!ところで、あなたの英語は素晴らしいです。文字ベースで勉強して学んだ英語で、ネイティヴ・スピーカーの並に書かれた文に、いつも感心しています。私は日本語は約10語くらい知っており、その殆どはタミヤのキット(大好きです!)の売買から覚えたものです。
質問があります…貴殿はどのようなものをコレクションしているのですか?私はトラックのほか、いろんなものを持っていますので、是非教えてください。
それでは。
ピーターより。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 540letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sebastian
Starter
日々是勉強