Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Since I cannot understand English well, It takes for me time to reply to you....

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , poponohige ) .

Requested by cony_ac100002239856936 at 19 Jan 2012 at 08:57 2530 views
Time left: Finished

私は英語が出来ないので、返信するまでに時間がかかります。でも海外の友達とメールのやりとりをするのはとても楽しいです。

私の職業はフリーのグラフィックデザイナーです。先日クライアントから無茶な注文があって、3日間徹夜でした。大変だったけど、終わった後は達成感がありました。

いつもお買上げありがとう。
今シンガポールでは[titel]が人気なんですか?他にも、今ブームになっているものはありますか?よかったら教えてください。

Since I cannot understand English well, It takes for me time to reply to you. But interchanging e-mails with my friends overseas is fun for me.

I am a free graphic designer. The other day, I received difficult order from my client and had to work overnight for three days. It was hard for me, but on the other hand, when I finished the work, I was content with a feeling of achievement.

Thank you for your always buying items from me.

Is [titel] veru popular in Singapore now? What other things are popular now? Please tell me.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime