Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Up for sale is an Odyssey Golf Limited Edition Staff Bag. This is an absolut...

Original Texts
Up for sale is an Odyssey Golf Limited Edition Staff Bag. This is an absolutely beautiful golf bag which has NEVER been outside. This bag was bought and displayed in my golf room. The bag retails at a value of $360. It does not come new in the plastic, but as you can see in the pictures the bag has obviously never been outside or used. I literally bought it, took it out of the box, and stuck it in my room for the summer where it has been sitting every since.

This Odyssey Golf Tour Authentic Staff Bag features a 10.5 inch 6-way divider system and is made of Ballistic Nylon fabrics with leather accents:
Translated by gloria
売りに出されているのはオデッセイゴルフ限定版スタッフバッグです。これは一度も外へ持ち出されたことがない非常に美しいゴルフバッグです。このバッグは私が購入してから私のゴルフルームに展示していたものです。バッグの小売価格は$360です。ビニール包装出新品の状態ではありませんが、写真でご覧の通り、バッグは明らかに外へ持ち出されていないし使用もされていません。私はこれを買って、箱から出し、夏の間私の部屋に置いたままそのままにしていたものです。

このオデッセイゴルフツアーオーセンティックスタッフバッグは10.5インチ6WEIディバイダーシステムが特徴で、バリスティックナイロン繊維で革のアクセントが付いています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
613letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.8
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact