Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] Directions Go to ZZZ station. Exit the station and turn left. Walk past th...

Original Texts
Directions

Go to ZZZ station. Exit the station and turn left. Walk past the Yoshinoya and cross the big street. As seen in the image above, the building has a blue awning that reads 観音ビル and is right beside a convenience store.

神奈川新町 station is on the 京急線 between 川崎 and 横浜, under 30分 from 品川 and about 5分 from 横浜. The 観音ビル is also within a 10分 walk of 東神奈川 station on the 横浜線.

If the front door is closed, there is another entrance on the north side of the building which should be open.

-

Q. Where is the money coming from currently?
A. Our reserves.

-

Q. How much does it cost?
A. To sponsor a single weekday rehearsal costs 3000円. A single weekend rehearsal costs 6000円. A month’s sponsorship is 54,000円
Translated by gloria
場所の説明

ZZZ駅へ行きます。駅を出て左へ曲がります。吉野家を過ぎて大通りを渡ります。下のイメージにあるように、建物には「観音ビル」と書かれた青い日よけがあり、すぐ隣にはコンビニエンスストアがあります。

神奈川新町駅は京急線の川崎と横浜の間にあり、品川から30分以内、横浜から5分程度です。観音ビルは横浜線東神奈川駅からも歩いて10分程度です。

正面玄関が閉まっている場合は、建物の北側の別の入り口が開いていますのでそちらからお入りください。



Q 現在どこからお金を得ていますか?
A 私たちの預金があります。



Q それはいくらかかりますか?
A 平日1日のリハーサルへの出資は3,000円です。週末1日のリハーサルは6,000円です。1か月の出資は54,000円です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
716letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.11
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact