[Translation from Japanese to English ] Notice to buyers: Products purchased through this substitute purchase service...

This requests contains 112 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by gatigati at 04 Jan 2012 at 14:21 1360 views
Time left: Finished

商品購入の注意: こちらの代行サービスを通じて購入された商品は保証対象外です。もし発送中に破損があったとしても返品は受け付けません。交換を希望される場合は、返送及び再送にかかる送料をお客様が負担するという条件でのみ承ります。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2012 at 23:08
Notice to buyers: Products purchased through this substitute purchase service are not covered by guarantee. Please note that buyers cannot return products, even if the product is damaged during shipment. If the buyer wants replacement of the product, we can only accept it under the condition that the return shipping fee and the shipping fee for the replaced product shall be borne by the buyer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime