Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I just paid via Paypal, so please confirm I look forward to your shipping ad...
Original Texts
paypalにてお支払いしましたので確認をお願いします
発送の連絡をお待ちしていますよ
それと
前回のメールはあなたのお持ちの商品で私が購入した商品以外の
売れてる商品を教えてほしかったんです
その商品を試しに追加購入したかったんです
お薦めの商品はありますか
あとW28/L32 L34の商品はありますか
追伸
英語が使えないと不便です
フランス語/英語が堪能なあなたが羨ましい
これからもよろしくお願いしますね
※この翻訳は機械翻訳ではなく翻訳をお願いした文章です
発送の連絡をお待ちしていますよ
それと
前回のメールはあなたのお持ちの商品で私が購入した商品以外の
売れてる商品を教えてほしかったんです
その商品を試しに追加購入したかったんです
お薦めの商品はありますか
あとW28/L32 L34の商品はありますか
追伸
英語が使えないと不便です
フランス語/英語が堪能なあなたが羨ましい
これからもよろしくお願いしますね
※この翻訳は機械翻訳ではなく翻訳をお願いした文章です
Translated by
gloria
I just paid via Paypal, so please confirm
I look forward to your shipping advice
I wanted you to tell me hot selling items other than the items I bought, in the scope of your listing
I wanted to buy such items in addition, as atrial
Do you have any items which you recommend?
P.S. It is inconvenient if one cannot use English
I envy you because you speak French/English
Thank you, I hope I would have continuous business with you
I look forward to your shipping advice
I wanted you to tell me hot selling items other than the items I bought, in the scope of your listing
I wanted to buy such items in addition, as atrial
Do you have any items which you recommend?
P.S. It is inconvenient if one cannot use English
I envy you because you speak French/English
Thank you, I hope I would have continuous business with you