Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1.Do you have many stocks of the items on your list? Or do you have only one ...

This requests contains 660 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by exezb at 20 Dec 2011 at 17:31 770 views
Time left: Finished

1.Do you have many stocks of the items on your list? Or do you have only one unit of each item?
From this item (★★★) only this One. From others sometimes more than one.

can you ship an item to me soon after winning the bid (in 1 or 2 days)? - YES



2.Hello Mr.★★★

Thank you for your recent Porters Application.

To complete your request I will need to collect a few personal details from you and get you to nominate a password that can be used to access your account.

Do you understand English?

If you do I will call you, if not we can communicate by email.

I hope to speak to you soon.

Kindest regards

Peter Webster
Your PWRS service representative.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 20:48
1. あなたの出品リストにその商品の在庫がたくさんありますか?あるいは各商品を1個ずつしか持っていませんか?
この商品(★★★)は1個だけです。他の商品は1台より多くあることもあります。
私が落札したらすぐに商品を発送してもらうことはできますか(1~2日)? - はい。
2. こんにちは、★★★さん
最近ポーターズアプリケーションをご注文いただきましてありがとうございます。
あなたのリクエストを実行するためには、あなたからいくつか個人情報をいただく必要があります。またあなたがあなたのアカウントにアクセスするときに使うパスワードを指定していただく必要があります。
あなたは英語がわかりますか?
もし英語が話せるなら、私はあなたに電話をかけますし、話せないなら、eメールでご連絡します。
近いうちにお話しできることを望みます。
敬具
Peter Webster
PWRSサービスのあなたの代理人

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime