Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1.Do you have many stocks of the items on your list? Or do you have only one ...

Original Texts
1.Do you have many stocks of the items on your list? Or do you have only one unit of each item?
From this item (★★★) only this One. From others sometimes more than one.

can you ship an item to me soon after winning the bid (in 1 or 2 days)? - YES



2.Hello Mr.★★★

Thank you for your recent Porters Application.

To complete your request I will need to collect a few personal details from you and get you to nominate a password that can be used to access your account.

Do you understand English?

If you do I will call you, if not we can communicate by email.

I hope to speak to you soon.

Kindest regards

Peter Webster
Your PWRS service representative.
Translated by gloria
1. あなたの出品リストにその商品の在庫がたくさんありますか?あるいは各商品を1個ずつしか持っていませんか?
この商品(★★★)は1個だけです。他の商品は1台より多くあることもあります。
私が落札したらすぐに商品を発送してもらうことはできますか(1~2日)? - はい。
2. こんにちは、★★★さん
最近ポーターズアプリケーションをご注文いただきましてありがとうございます。
あなたのリクエストを実行するためには、あなたからいくつか個人情報をいただく必要があります。またあなたがあなたのアカウントにアクセスするときに使うパスワードを指定していただく必要があります。
あなたは英語がわかりますか?
もし英語が話せるなら、私はあなたに電話をかけますし、話せないなら、eメールでご連絡します。
近いうちにお話しできることを望みます。
敬具
Peter Webster
PWRSサービスのあなたの代理人
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
660letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.85
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact