Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I was looking to buy the tea cup please get back to me thanks. --- I ca...

Original Texts
I was looking to buy the tea cup please get back to me thanks.

---

I can't read japanese but love the "Animals cups" and your said you might be able to help...?
I really want the fox cup. I don't want it to be too high shipppning cost thouhg, but 10 dollars is ok.

---

I've been trying to get hold of the lovely rabbit pen stand that I keep seeing but find no way of buying.
Do you happen to know when they will be available or where I could buy one?

---

We feature many designer items from around the world in our store.
I'm interested selling 'WineGlass'.
Are there any dealers in Taiwan now?
Would love a price sheet and MOQ or anything else you have.
Thanks so much and looking forward to hearing from you.
Translated by gloria
私はティーカップを買おうと探していたので、(探していたものがあれば)お知らせください、お願いします。
---
私は日本語が読めませんが「アニマルズカップ」は好きです。あなたは協力できるだろうと言いましたよね...?
私は本当にフォックスカップが欲しいです。でも送料が高すぎるのは望みません、10ドルならOKです。
---
今私が見ているこのかわいいラビットペンスタンドを取り置きしてもらいたいと思うのですが、どうしたら購入できるのかわかりません。
いつ入手可能になるか、あるいはどこでそれを購入できるか、あなたはご存知ないですか?
---
当社はストア内で世界中から多くのデザイナー商品をフィーチャーしています。
私は「ワイングラス」を販売することに興味を持っています。
現在台湾にディーラーがいますか?
価格シートとMOQ、どの他あなたが持っている資料などを見せていただきたいです。
ありがとうございます。お返事をお待ちしております。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
716letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.11
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact