Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I always use MyUS. This time I had a problem, that a message was shown in the...

Original Texts

私はMyUSを使用しているのですが、パッケージに問題があり発送できません、とINBOXで表示されました。
パッケージの一つがweapon sightであることが原因のようです。
ですが、これはおもちゃの銃用の商品で目的は個人使用です。
私は日本でおもちゃの銃を使用し、コンバットゲームで楽しんでいます。
今までにも個人輸入で何度か輸入していましたが、まとめると安くなるということでMyUSを使用しました。

Translated by gloria
I always use MyUS. This time I had a problem, that a message was shown in the INBOX saying “Your items cannot be shipped due to a problem of the package”.
I suppose that it was because one of the items was weapon sight.
However, this item is for use in a toy gun, and my purpose of use is private use.
I enjoy playing combat games using toy guns in Japan.
I have imported these items privately some times, and this time I chose MyUS because by shipping some items altogether, I may have them shipped at lower cost.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
205letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.45
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact