Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Option 8: Slot stop format 1 left to right • 2 right to left • 3 all at once...

Original Texts
Option 8: Slot stop format
1 left to right • 2 right to left • 3 all at once • 4 random sequence
Option 9: Brightness of standard tube display
1 minimum ... 10 maximum
Option 10: Clock’s precision setup
Increasing (Button ADJ) speeds up the clock for around 1.3 s per month
Decreasing (Button SET) slows down the clock for around 1.3 s per month
Fine adjusting the clock’s accuracy
Set first the time to an accurate reference clock; eg. a radio or GPS controlled clock. Than check regulary as how
many full (!) seconds your clock runs out between a specific timespan. The following formular calculates the
correction value:

Translated by gloria
オプション8:スロット停止フォーマット
1:左から右へ ・2:右から左へ 3:全て一度に 4:ランダム順序
オプション9:標準のチューブ表示の明るさ
1(最小)...10(最大)
オプション10:時計の精度設定
ADJボタンで時計のスピードを月に1.3秒程度上げる
SETボタンで時計のスピードを月に1.3秒程度下げる
時計の正確性さの詳細調整
まず、正確な時計を参照しながら時間を調整します:例えばラジオやGPS制御の時計を使ってください。
それから、一定の時間間隔であなたの時計が全秒(!)完全に通常に作動するかチェックしてください。次の公式で訂正値を計算することができます:
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
625letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.07
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact