Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I had a business talk by taking an appointment positively so that dealings mi...

Original Texts
新規先と取引きができるように、積極的にアポイントを取って商談をしました。当たり前の事ですが、売れ筋商品で、条件がいい商材を常に探しているを実感しました。また、店頭の売り場が秋冬商材に移行しているので、売れ筋商材をリサーチして、どの商材を次回提案するべきかを研究したいです。来週、あなたが事務所に来られた時に、お客さんとの商談ができるスケジュールを組んでおきます。
Translated by poponohige
I had a business talk by taking an appointment positively so that dealings might be possible with new client.
Although it was natural, I realized that they were always looking for items with sufficient conditions with the hot-selling products.
Moreover, since the counter of a shop front has shifted to an autumn-winter items, I would like to search hot-selling products and to study which items should be proposed next time.
When you come to my office next week, I set the schedule which you can do a business talk with the client.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
181letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.29
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
poponohige poponohige
Starter