Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I don’t receive yet the tracking number of the item I ordered you the last...
Original Texts
1.前回注文した商品のトラッキングナンバーの連絡がないけど、商品は発送してくれたかい?
2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?)を送ってくれると助かるよ。
3.最近、商品の発送が遅いように感じるのだけれど、何かあったのかい?
もしかして、私の注文の量が多すぎましたか?
4.あなたの会社のお休みは何曜日ですか?
2.この注文は急ぎの注文です。早めに請求メール(インボイス?)を送ってくれると助かるよ。
3.最近、商品の発送が遅いように感じるのだけれど、何かあったのかい?
もしかして、私の注文の量が多すぎましたか?
4.あなたの会社のお休みは何曜日ですか?
Translated by
gloria
1. I don’t receive yet the tracking number of the item I ordered you the last time. Did you ship the item to me?
2. This is a rush order. I appreciate you if you send me the invoice as soon as possible.
3. I feel that recently you tend to delay in shipping. Do you have any problem? Or was my order too bulky?
4. Which day(s) in a week is your company closed?
2. This is a rush order. I appreciate you if you send me the invoice as soon as possible.
3. I feel that recently you tend to delay in shipping. Do you have any problem? Or was my order too bulky?
4. Which day(s) in a week is your company closed?