Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A hard shell cover dedicated for protecting iPhone. This case is made of poly...

Original Texts
iPhoneをガードする専用ハードシェルカバー。硬度がありながらも曲げに強いポリカーボネート製ケース。見た目を損なわない約0.8mm-1.2mmの極薄樹脂ケース。表面にラバーコーティングを施し、しっかりと手でホールドできる仕上がりです。iPhoneの形と機能を損なうことなく傷とショックから保護します。ケース装着時にも各種タッチ操作ができます.液晶保護シール,クリーニングクロス付き./この財布には中にしまえるチェーンが付いています。ふんわりやわらかな手触りです。
Translated by gloria
A hard shell cover dedicated for protecting iPhone. This case is made of polycarbonate which has sufficient rigidness as well as resistance to distortion. This case is made of hyper-thin (0.8mm - 1.2mm) resin, which does not impair its good look. Its surface is rubber-coated, so that it can be held securely by a hand. This protects your iPhone from damages and impacts without impairing any shape or function of your iPhone. Even when this case is attached to your iPhone, you can operate your iPhone by tapping. Comes with LCD protection seal and cleaning cloth.
This wallet is provided with a chain which can be housed in the wallet. Has a soft and airy texture.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact