[Translation from Japanese to English ] This is a music box of My Neighbor Totoro. While small Totoro on an umbrell...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , capone ) .

Requested by pierre at 23 Oct 2011 at 13:07 1700 views
Time left: Finished

となりのトトロのオルゴールです。
傘の上の小トトロが、ゆっくりと回転しながら曲が流れます。
ステンドグラスの台座にはクロスケなどが隠れていたり!
ずっと大切にしたい人気の1品です。
曲はもちろん 「となりのトトロ」。

映画の中でも出てくる、あの男爵のオルゴールです。
精巧な造りにこだわった、緑色の目のバロン。
ステンドグラスの台座にはムーンなどが隠れていたり。
ずっと大切にしたい人気の1品です。
曲はもちろん「カントリーロード。

poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2011 at 14:20
This is a music box of My Neighbor Totoro.
While small Totoro on an umbrella rotates slowly, music was played.
Kurosuke and others are hidden by the pedestal of stained glass!
It is the one of popular things to be always fondly treasure.
Of course, music is "My Neighbor Totoro" .
It is that Baron's music box which comes out also in a movie.
The baron of a green eye adher to sophisticated making.
The moon and others are hidden by the pedestal of stained glass.
It is the one of popular things to be always fondly treasure.
Of course, music is "Country Road" .
★★★☆☆ 3.0/2
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2011 at 14:14
It's My Neighbor Totoro's music(al) box.

The small Totoro on the umbrella turns slowly, and play music.

And [下記参照] keeping in a stained-glass base!
*クロスケについては英語版「となりのトトロ」内でサツキに対してお父さんは【soot gremlins】、おばあちゃんは【soot sprites】と言っているとの情報があります。

Turn up in production, that baron's music(al) box.

A highly-sophistication, Baron have green eyes.

And Moon keeping in a stained-glass base!

An item, I will always fondly treasure.

There are of course "country load".
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime