Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Oct 2011 at 14:14

capone
capone 50
Japanese

となりのトトロのオルゴールです。
傘の上の小トトロが、ゆっくりと回転しながら曲が流れます。
ステンドグラスの台座にはクロスケなどが隠れていたり!
ずっと大切にしたい人気の1品です。
曲はもちろん 「となりのトトロ」。

映画の中でも出てくる、あの男爵のオルゴールです。
精巧な造りにこだわった、緑色の目のバロン。
ステンドグラスの台座にはムーンなどが隠れていたり。
ずっと大切にしたい人気の1品です。
曲はもちろん「カントリーロード。

English

It's My Neighbor Totoro's music(al) box.

The small Totoro on the umbrella turns slowly, and play music.

And [下記参照] keeping in a stained-glass base!
*クロスケについては英語版「となりのトトロ」内でサツキに対してお父さんは【soot gremlins】、おばあちゃんは【soot sprites】と言っているとの情報があります。

Turn up in production, that baron's music(al) box.

A highly-sophistication, Baron have green eyes.

And Moon keeping in a stained-glass base!

An item, I will always fondly treasure.

There are of course "country load".

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.