Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ]     This is for the Supreme London Union Jack Box Logo Long sleeve t-shir...

Original Texts
 
 

This is for the Supreme London Union Jack Box Logo Long sleeve t-shirt in Medium with sticker and original bag and receipt from supreme.

I relisted it and someone bought it instantly. I maybe able to get one more. I will let you know.
 

Hi there, I have sold out of Medium's now. I have one size left which is a Large. I can do this for £125 GBP + £15 GBP p+p direct through paypal or it is listed on ebay with buy it now £135 +£15 p+p.
last one we have at this time.


Translated by gloria
これはMサイズのSupremeの London Union Jack Box ロゴ入りの長袖Tシャツ用で、ステッカーとオリジナルバッグ、およびSpremeからの受領書つきです。

私は再出品しましたがすぐに他の人に購入されました。もう1つ入手することはできます。またお知らせします。


こんにちは、Mサイズのものはたった今売れてしまいました。今私の手元にあるのはLサイズのものです。これを£125+ペイパルの£15p+pダイレクトでお売りするか、ebayの「今すぐ購入する」に出品されているのでそこで£135+ペイパルの£15p+pダイレクトでお売りすることができます。

これが今私たちの手元にある最後の商品です。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
477letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.74
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact