Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The characteristic on this app. You can be visually recorded with the icon...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , capone ) .

Requested by nesky at 05 Oct 2011 at 06:56 921 views
Time left: Finished

本アプリの特徴

睡眠、食事(ミルク)、ウンチやおしっこなどのイベントをアイコンで視覚的に記録できます。

アイコンの登録時には手書き風のアニメーションをします。
同時に3人分の赤ちゃんのデータを記録できます。

1週間分のデータを1枚の画像にまとめてカメラロール内に保存できます。

右や左へスワイプ(画面にタッチしたまま指をずらす)することで直感的に表示日付を切り替えることができます。

言語指定でEnglishを選択することでダイアログなどの英語表記に対応しています。

capone
Rating
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 12:18
The characteristic on this app.

You can be visually recorded with the icon about to event, sleep, eat, poop and piss.

In registration to the icon, It is displayed animation of the handwriting style.
At the same time, it's able to record for three babies.

The weekly date is possible to be preserved in the camera roll by gathering to one sheet of image.

After you do swipe(remain touch to move finger) to the right and the left
, so the display date can be changed intuiting-ly.

It is corresponds to the English notation such as the dialog by to choice on English in laungage.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 07:31

Functions of this app.

Can visually record various events such as sleep, diet (milk), capoop, pea, etc.
Handwriting like animation is applied on entry of icons.
Can accumulate data for three babies simultaneously.
Can compile and store data for one week in a camera roll as a one picture image.
By swiping left and right (touch your figure to screen and scooch it) you can change displayed date viscerally.
By selecting English as an assigned language, dialog by English expression is possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime