Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Magnification 2.5X Working distance 420mm Depth of field 80mm Field of Vie...

Original Texts
Magnification 2.5X
Working distance 420mm
Depth of field 80mm
Field of View 60mm
Weight 52g
Frames Ni-alloy or Titanium

Accessories
Black bag
Spanner with fork
Drier
Clean fabric
Side shields
Screwdriver
Using the rechargeable lithium battery, light weight, longevity and the more comfortable carry, it is suitable for all kinds of surgical operation

Specification:
Portable LED headlight
High intensity>15000—30000Lux
Continuous run-time :> 5 hours
The power of the LED bulb: 1 W
The lifetime of the bulb: 10000 hour
All loupes are optional
Very small volume and weight
Battery pack weight: 200g
Charge voltage: AC110V/240V/50-60Hz
Translated by gloria
拡大25倍

動作距離40mm

フィールドの奥行き80mm

ビューのフィールド60mm

重さ52g

フレームはニッケル合金又はチタン

付属品

黒い袋

フォーク付きスパナ

乾燥剤

拭き取り布

サイドシールド

スクリュードライバー

再充電可能なリチウム電池を使用しており、軽量、超寿命で運びやすく、あらゆる種類の外科手術に適しています

仕様

ポータブルLEDヘッドライト

高輝度>15000-3000ルクス

連続使用時間>5時間

LED電球の電力:1W

電球寿命:10000時間

全ルーペが光学式

非常に小型軽量

電池パック重量:200g

充電電圧:AC11V/240V/50-60Hz
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
634letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.265
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact