Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't order but in the autumn winter, I always order a spring summer court....

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by nishiyama75 at 20 Sep 2011 at 03:30 851 views
Time left: Finished

コートは、春夏ではオーダーしませんが、秋冬では必ずオーダーします。T−シャツは、オーダーする予定ですが、現在顧客に確認中なので、来月の上旬には、ご報告させて頂きます。
ブーツは、オーダーをしたいのですが、店頭にまだ在庫があります。
また、革靴は、オーダーをしたいのですが、今年中に関税枠が手配できないので申し訳ないのですが、オーダーすることができません。

capone
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 06:49
I don't order but in the autumn winter, I always order a spring summer court.
I plan to order but the T shirt is during the confirmation to the customer at present.
I report to the seasonableness on next month.
By the boots, I want to do order but the storefront still has stock.
Also, as for the leather shoes, I want to do order but the custom duty frame can not be arranged for within this year.
I am light in the saying but it isn't possible to order.
★★☆☆☆ 2.0/1
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 03:45
I am not going to order coats for spring-summer seasons, but surely order coats for autumn-winter seasons. I have a plan to order T-shirts, and now inquiring the demands for T-shirts to my customers. I will inform you the result by the early next month.

I would like to order some boots, too, but I still have many stocks in my shop.

As for leather boots and shoes, I would like to order some, but I cannot secure the framework of the tariff quota system within this year. Sorry, I cannot order leather boots and shoes.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime