[Translation from Japanese to English ] Hello, it has been a long time since I contacted you the last time. I will vi...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by nishiyama75 at 17 Sep 2011 at 09:44 5707 views
Time left: Finished

お久しぶりです。明日以降、御社の靴のブランドを拝見させて頂きたいので展示会ブースに立ち寄りたいと思います。立ち寄る日時は、決められませんがよろしくお願い致します。確認ですが、前回のようにオーダー発注する為のサンプルを生産して頂くのは可能でしょうか。

また、ジーンズの発注ですが、あなたが提案して頂いた前に他のメーカーから提案されてた商材を発注してしました。店舗で取り扱う商品が限られているので、申し訳ないのですが今回は発注を控えさせて頂きます。

Hello, it has been a long time since I contacted you the last time. I will visit your exhibition booth tomorrow or later to see your shoes brand. I cannot tell you on what date exactly I will visit, but will surely visit. I have a question: can you make a sample for me before ordering, like the last time?

As for the order of the Jeans, I had already ordered to another manufacturer before you offered me. Thank you for your offering but sorry, as I cannot deal with so many products in my shop, this time I cannot place an order for the Jeans.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime