Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We can continue to insure your other goods that are shipped from our facility...

Original Texts
We can continue to insure your other goods that are shipped from our facility, but we will not be able to file a claim for damaged Mcintosh Preamps (or any similar electronic items), no matter how severe the damage. If you choose to continue shipping these items, you will do so at your own risk. Some customers have chosen to obtain third party insurance for high value items such as these and you may wish to consider the same. I apologize for any inconvenience this may cause you.

If you have any other questions, please feel free to contact me.

Translated by gloria
当社の施設からあなたへ発送されるその他の商品については保証を継続することができますが、マッキントッシュのプリアンプ(あるいはそれに類する電子製品)の損傷に関するクレームは、どんなに損害が大きくても受け付けられません。あなたがこれらの商品の発送をしてほしい場合は、あなた自身のリスク負担で行ってください。お客様の中には、第三者からこのような高額商品の保証をしてもらった方もいらっしゃいましたので、あなたもそのようにすることを検討しても良いでしょう。本件についてご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。

他に質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
552letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.42
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact