[Translation from Japanese to English ] There was a damage in the box of the item put as a new one when I received. ...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , capone ) .

Requested by cony_ac100002642720248 at 10 Sep 2011 at 01:56 1049 views
Time left: Finished


新品として出品された商品が、私に届いたときには箱の部分にダメージがありました。

販売者にダメージがある旨を連絡しましたが、補償できないとの返答がありました。
再度、一部返金を希望する連絡をしましたが、返答は返ってきませんでした。

商品にダメージがあるので、私は商品代金の半額分の返金を希望します。

この商品を日本から注文した場合、商品が日本に到着するまでどの程度のに日数が掛かりますか?

There was a damage in the box of the item put as a new one when I received.

I told the seller about it, but he said he can't compensate.

I tried to contact him again, aking for a refund partly, only to get no reply.

I would like a half refund of the item because of the damage.

If I order this item in Japan, how many days will it take for me to get it in Japan?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime