Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. It was explained "1st" in the title of the item on ebay, and it was also d...

Original Texts
1.ebayの商品タイトル、そして商品画像にも1stと表記されているのに、到着した商品は1st editionではありませんでした。

証拠写真と商品画像を見比べて頂けたら分かります。

商品が違うということはセラーも認めています。

2.このセラーは初めから商品タイトルの商品を送るつもりはなかったと思います。

3.これはバイヤーを騙す行為です。

4.私はフェイスブックをしています。興味があれば探してみてください。

私の名前は○○です。

Translated by gloria
1. It was explained "1st" in the title of the item on ebay, and it was also described "1st" in the image of the item, but the item I received was not a first edition.

Please compare the evidential photograph and the image of the item on ebay, and you can see that they are different.

The seller himself(herself) admits that the item is not the same one.

2. I think that this seller never intended to ship me the item corresponding to the title.

3. This is a fraudulent act against a buyer.

4. I have my facebook account. If you are interested, please search me on facebook.

My name is ○○.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact