Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I will look into it my friend. I may have to change those numbers slightly. ...
Original Texts
I will look into it my friend.
I may have to change those numbers slightly.
I would offer you the difference as a refund to you before I ship.
Your customs form will still read the original numbers.
I cannot change that, and so you will pay the correct import tax, but will get a refund from me if we do this.
I have to look at the numbers, margin is very tight my friend.
I will let you know. Don't go ahead until I say yes.
I may have to change those numbers slightly.
I would offer you the difference as a refund to you before I ship.
Your customs form will still read the original numbers.
I cannot change that, and so you will pay the correct import tax, but will get a refund from me if we do this.
I have to look at the numbers, margin is very tight my friend.
I will let you know. Don't go ahead until I say yes.
Translated by
cony_ac100002020908598
それについて、調べてみるよ。
もしかしたらそれらの数字を若干変える必要があるかもしれない。
その場合は、出荷前に君に差額を還付するよ。
君の関税用紙はオリジナルの数字のままだろう。
僕はそれを変えることは出来ないから、君は正しい輸入税を払うことになるけど、
そうしても、君は僕から還付を受けられる。
とにかく僕は数字をよく吟味してみないと、マージンはとっても厳しいからね。
どうするか君に知らせるから、僕が「イエス」というまでは先走りしないでくれ。
もしかしたらそれらの数字を若干変える必要があるかもしれない。
その場合は、出荷前に君に差額を還付するよ。
君の関税用紙はオリジナルの数字のままだろう。
僕はそれを変えることは出来ないから、君は正しい輸入税を払うことになるけど、
そうしても、君は僕から還付を受けられる。
とにかく僕は数字をよく吟味してみないと、マージンはとっても厳しいからね。
どうするか君に知らせるから、僕が「イエス」というまでは先走りしないでくれ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 430letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.675
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
cony_ac100002020908598