Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Welcome to OHA-Q! OHA-Q is a Fashon Q & A Community run through Twitter. An...
Original Texts
おしゃQへようこそ!
おしゃQはツイッターを利用したファッションQ&Aコミュニティです。
世界中の誰でも、どこにいてもファッションのことを気軽に質問できる、そんなコミュニティです。
質問は世界中から、回答も世界中から。
ミラノのファッションについて質問すればイタリア人から回答が来たり、
アメリカ人から日本のファッションについての質問が来たりすれば、きっと楽しくなるはずです。
世界中があなたの参加を待っています。
おしゃQはツイッターを利用したファッションQ&Aコミュニティです。
世界中の誰でも、どこにいてもファッションのことを気軽に質問できる、そんなコミュニティです。
質問は世界中から、回答も世界中から。
ミラノのファッションについて質問すればイタリア人から回答が来たり、
アメリカ人から日本のファッションについての質問が来たりすれば、きっと楽しくなるはずです。
世界中があなたの参加を待っています。
Translated by
mura
Welcome to OHA-Q!
OHA-Q is a Fashon Q & A Community run through Twitter.
Anyone from anywhere in the world can freely ask about fashion.
Question and answer both from all over the world.
If you ask about a fashion in Milan, an Italian may reply.
If you receive a question from an American, you can enjoy the talk. it's nice!
Everyone all over the world is waiting for your entry.
OHA-Q is a Fashon Q & A Community run through Twitter.
Anyone from anywhere in the world can freely ask about fashion.
Question and answer both from all over the world.
If you ask about a fashion in Milan, an Italian may reply.
If you receive a question from an American, you can enjoy the talk. it's nice!
Everyone all over the world is waiting for your entry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月