気づくのが遅れてすみません。
私は商品が違っていることに気がつきました。
商品はこのまま使います。
ebayでの価格を比較すると送ってもらった商品の方がいくらか値段が安いようです。
30ドル返金してもらえませんか?
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 23:27
Sorry for the late notice.
I noticed that the product is different.
I will use the product as it is.
I checked the price on ebay, and found that the product you sent seems to be less expensive than the one I ordered.
Could you give me a refund of 30 dollars?
I noticed that the product is different.
I will use the product as it is.
I checked the price on ebay, and found that the product you sent seems to be less expensive than the one I ordered.
Could you give me a refund of 30 dollars?
Translation / English
- Posted at 03 Jun 2011 at 23:50
I'm sorry that I didn't find your message earlier.
I found the item you send to me was not as I ordered.
I decided to use this item.
It seems that this item's price on the eBay is some lower than which I have ordered at first.
Could you please refund me a difference as 30 dollars?
I found the item you send to me was not as I ordered.
I decided to use this item.
It seems that this item's price on the eBay is some lower than which I have ordered at first.
Could you please refund me a difference as 30 dollars?