Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please advise us in Japanese, not translated into English. I would like to n...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , gonkei555 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by atsuko at 28 Jan 2012 at 01:35 1128 views
Time left: Finished

英訳ではなく、日本語でアドバイスをお願いします。
海外の人に対して、分かりやすい社名をつけたいです。
日本でトップだ(1位だ!)という意味を込めたいのですが、

1、TOP OF JAPAN 
2、TOP IN JAPAN 

ネイティブの感覚で、どちらのほうが正解ですか?
ヤフー翻訳グーグル翻訳ともに、
「日本のトップ」と翻訳されるので、分かりません。
どちらが正しい(よりネイティブに近い)のか、
また、他の案がありましたら、お願いします。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 01:42
Please advise us in Japanese, not translated into English.
I would like to name the company that is easy to understand for people in overseas.
It would be nice to include the meaning that we are No.1 in Japan.

1. Top of Japan
2. Top in Japan

Which one is correct from the view of native speaker?
Both are translated into the same way in Japanese according to Yahoo transtlation and Google translation. So I am not sure which one is the correct.

If you have any other suggestion, please kindly let me know.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2012 at 01:45
"The Best in Japan" の方が適切だと思います。 宜しくお願いいたします。
atsuko
atsuko- almost 13 years ago
ありがとうございます。BESTですね。思いつきませんでした! 

Client

Additional info

これまでの質問同様、英訳ではなく、日本語で具体的なアドバイスをお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime