Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please advise us in Japanese, not translated into English. I would like to n...
Original Texts
英訳ではなく、日本語でアドバイスをお願いします。
海外の人に対して、分かりやすい社名をつけたいです。
日本でトップだ(1位だ!)という意味を込めたいのですが、
1、TOP OF JAPAN
2、TOP IN JAPAN
ネイティブの感覚で、どちらのほうが正解ですか?
ヤフー翻訳グーグル翻訳ともに、
「日本のトップ」と翻訳されるので、分かりません。
どちらが正しい(よりネイティブに近い)のか、
また、他の案がありましたら、お願いします。
海外の人に対して、分かりやすい社名をつけたいです。
日本でトップだ(1位だ!)という意味を込めたいのですが、
1、TOP OF JAPAN
2、TOP IN JAPAN
ネイティブの感覚で、どちらのほうが正解ですか?
ヤフー翻訳グーグル翻訳ともに、
「日本のトップ」と翻訳されるので、分かりません。
どちらが正しい(よりネイティブに近い)のか、
また、他の案がありましたら、お願いします。
Translated by
sweetshino
Please advise us in Japanese, not translated into English.
I would like to name the company that is easy to understand for people in overseas.
It would be nice to include the meaning that we are No.1 in Japan.
1. Top of Japan
2. Top in Japan
Which one is correct from the view of native speaker?
Both are translated into the same way in Japanese according to Yahoo transtlation and Google translation. So I am not sure which one is the correct.
If you have any other suggestion, please kindly let me know.
I would like to name the company that is easy to understand for people in overseas.
It would be nice to include the meaning that we are No.1 in Japan.
1. Top of Japan
2. Top in Japan
Which one is correct from the view of native speaker?
Both are translated into the same way in Japanese according to Yahoo transtlation and Google translation. So I am not sure which one is the correct.
If you have any other suggestion, please kindly let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
sweetshino
Starter