Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your telling me in detail how to distinguish the fake from auth...

Original Texts
偽者の判別の仕方を詳しく送ってくれてありがとう。

あと、この間違って送ってきた10.5のドットだけど今回だけ350ドルにならないか?

私は10.5のドットは先日、あなたから550ドルで購入した。(9.5のドットと合わせて1100ドルで購入した。)もし、そのときあなたから450ドルで10.5のドットを2つ購入していたら、900ドルで購入できたということだね。

Translated by gloria
Thank you for your telling me in detail how to distinguish the fake from authentic one.

As for the dot of 10.5, can you please sell me at $350 this time?

I bought the dot of 10.5 from you at $550 he other day. (I bought a dot of 9.5 and a dot of 10.5, totally at $1,100) If I would have bought the dots of 10.5 at $450 each, it would have costed $900, is my understanding right?
Contact
lurusarrow
Translated by lurusarrow
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
352letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$31.68
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact
Freelancer
lurusarrow lurusarrow
Starter