Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Those parts of the law did not change. Following the proposal, however, the l...

Original Texts
Those parts of the law did not change. Following the proposal, however, the law became stricter in 2007. Now it bans people from riding in a vehicle when they know its driver is intoxicated. For example, those who come home from a party in a car driven by an intoxicated driver are considered as guilty as the driver. Furthermore, the penalties for persons who permit and assist drunken driving are now as severe as for drunken driving itself.
Translated by ichi_09
法規定の上記の部分は変更されなかった。しかし、この案を受け、2007年に法規定はより厳格なものとなった。現在、運転者が酒気を帯びていることを知りながらその者の車両に同乗することは法律で禁止されている。一例として、酒気を帯びた者が運転する車に乗って宴会から帰宅した者は、運転者と動揺に処罰の対象となる。更に、飲酒運転を容認または幇助した者に対する罰則は、現在では飲酒運転そのものと同等に厳格である。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
444letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.99
Translation Time
21 minutes
Freelancer
ichi_09 ichi_09
Starter