Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Mr Suzuki san, Receiving your mail is our pleasure sir, no matter what i...
Original Texts
Dear Mr Suzuki san,
Receiving your mail is our pleasure sir, no matter what it said :)
For black handle , you want us to find or make 1 for you to check right??
As I said that to make the black one, it takes time about several days, so I asked you to accept
the white handles for only samples so that they are stuffed today in time.
But for the official order, we have time to arrange black handle for you.
But first you mean you want to see the black handle right, even 1 piece???
Pls let me know soon, so I will ask my team to prepare 1 black handle for you!!
Many thanks!!
Receiving your mail is our pleasure sir, no matter what it said :)
For black handle , you want us to find or make 1 for you to check right??
As I said that to make the black one, it takes time about several days, so I asked you to accept
the white handles for only samples so that they are stuffed today in time.
But for the official order, we have time to arrange black handle for you.
But first you mean you want to see the black handle right, even 1 piece???
Pls let me know soon, so I will ask my team to prepare 1 black handle for you!!
Many thanks!!
Translated by
shimauma
鈴木さん
どのような内容でも、貴方からのメールは歓迎いたします。
ブラックのハンドルですが、貴方の確認用に、我々が1ヶを手配するか製作することをお望みですよね?
お伝えした通り、ブラックの製作には数日かかりますので、今日の梱包に間に合うよう、サンプル用として、ホワイトのハンドル送付の許可をいただきました。
正式なオーダーまでには、ブラックのハンドルを用意することができます。
貴方がおっしゃっているのは、ブラックのハンドルを1ヶでもご覧になりたいということでしょうか?
当社チームに、ブラックのハンドルを用意させますので、至急、ご回答をお願いいたします。
宜しくお願いいたします!
どのような内容でも、貴方からのメールは歓迎いたします。
ブラックのハンドルですが、貴方の確認用に、我々が1ヶを手配するか製作することをお望みですよね?
お伝えした通り、ブラックの製作には数日かかりますので、今日の梱包に間に合うよう、サンプル用として、ホワイトのハンドル送付の許可をいただきました。
正式なオーダーまでには、ブラックのハンドルを用意することができます。
貴方がおっしゃっているのは、ブラックのハンドルを1ヶでもご覧になりたいということでしょうか?
当社チームに、ブラックのハンドルを用意させますので、至急、ご回答をお願いいたします。
宜しくお願いいたします!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 567letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.765
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...