[Translation from English to Japanese ] I have a question for you .earlier I order Panasonic electric esthetic facial...

This requests contains 333 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by monta at 25 Jan 2012 at 03:37 600 views
Time left: Finished

I have a question for you .earlier I order Panasonic electric esthetic facial roller from (Japan)difference company ,(I wasn't know you carried that too)it doesn't work very good on me ,so I ask for return it but that company who names Simon don't what me to return it .so if you have same question with you how will you to solve it.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2012 at 05:53
質問があります。パナソニックの電動エステフェイシャルローラーを日本の違う会社から購入したのですが(あなたのところで注文できることを知りませんでした)、うまく作動しないので返却したいと要求しました。会社の名前はSimon です。しかし、返却を受け付けてくれません。そこで質問なのですが、もし同じ立場にあるとしたら、どのように解決されますか?
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2012 at 06:30
質問があります。以前はたしはパナソニック電気フェイシャルローラーを日本の別の会社から注文購入しました。(あなたがそれも持っていたかどうかはわかりません)その製品は私にとってはうまく作動しないので返品したいのですが、Simonという名前のその会社が返品を受け付けたくないと言っています。ですから、あなたがもし同じ質問を受けたらあなたなたならどう対応するかお聞きしたいです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime