Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] PAGE 132-1 UNLEASHING THE MICRO-SERFS The way the company was organized al...

This requests contains 546 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juntotime , twooclockhigh ) and was completed in 6 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Jan 2012 at 12:19 1345 views
Time left: Finished

PAGE 132-1
UNLEASHING THE MICRO-SERFS
The way the company was organized also encouraged entrepreneurial activity among Microsoft employees, and acted as a failsafe on Gates himself. So, for example, Jeff Lill was part of the development team responsible for building an on-line service to compete with AOL (America Online), Prodigy and CompuServe, the market leaders at that time. The team felt that the Internet did not have sufficient priority within Microsoft, which had been slow in developing a response to the information 'superhighway'.

twooclockhigh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 14:20
PAGE 132-1
小さな奴隷解放
マイクロソフトの組織編成の方法は、マイクロソフトの社員に起業家精神に基づいた活動を奨励するだけでなく、ゲイツ自身のフェイルセーフ機構の役割をも果たしていた。例えば、Jef Lillはオンラインサービス構築の開発部隊の一員であった。このチームは当時マーケットの主導権を握っていたAOL (America Online)、Prodigy、CompuServeといった企業と競争を繰り広げていた。しかし、マイクロソフトにおけるインターネットの重要度は低いとチームは感じていたため、情報スーパーハイウェイ構想への対応に遅れをとることとなってしまった。
[deleted user] likes this translation
juntotime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2012 at 18:39
132ページ 1
マイクロソフト奴隷開放

マイクロソフトの結束の方法はマイクロソフト内の起業活動を活性化させ、それはゲイツにとっての安全装置としても働いた。たとえば、ジェフ・リルは、当時アメリカの通信市場のリーダーだったAOLとのオンラインサービス構築の責任チームの一員だった。そのチームはインターネットがマイクロソフトにとっての優先事項では無いと感じていた。それは、高速通信情報網の構築にマイクロソフトが熱心ではなかったからだ。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime