Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is transfer area model "A". There are 4 sport sheets and you can enjoy ...
Original Texts
こちらは移動空間モデル”A”です。
スポーツ走行を4人で楽しんでいただくためにスポーツシートを四座備えています
ハードな走行でも乗員をしっかりサポートするシートとして設計をしています。
こちらフロントシートは非常に薄型ですが、フレームレス、シェル構造による薄型の実現、なおかつホールド製が良いという特徴があります。
我々はシートメーカーとして、シートの背面にタブレット端末をビルトインできる、端末のホルダーをつける提案を行っています。
端末は回転させたり、手元で操作したりできます
スポーツ走行を4人で楽しんでいただくためにスポーツシートを四座備えています
ハードな走行でも乗員をしっかりサポートするシートとして設計をしています。
こちらフロントシートは非常に薄型ですが、フレームレス、シェル構造による薄型の実現、なおかつホールド製が良いという特徴があります。
我々はシートメーカーとして、シートの背面にタブレット端末をビルトインできる、端末のホルダーをつける提案を行っています。
端末は回転させたり、手元で操作したりできます
Translated by
aki_14
This is tranfer space model "A".
The model has 4 sport seats to let 4 passengers enjoy sport running together.
These seats were designed to support passenger securely even during rough running.
Front seats are very thin, with frame-less, shell formed design and well-hold feature.
We, as a seat manufacturer, offer a built-in type tablet holder for the back side of the seats. Tablets can be turned around and operated.
The model has 4 sport seats to let 4 passengers enjoy sport running together.
These seats were designed to support passenger securely even during rough running.
Front seats are very thin, with frame-less, shell formed design and well-hold feature.
We, as a seat manufacturer, offer a built-in type tablet holder for the back side of the seats. Tablets can be turned around and operated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
aki_14
Starter