Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] PAGE 90-1 Teddy Roosevelt built a political career that took him all the way...

Original Texts
PAGE 90-1
Teddy Roosevelt built a political career that took him all the way to the White House on trust-busting. He was the first to use the Sherman Act, the basis for the case against Gates, when he went after Morgan in 1902. The act had been drawn up 12 years earlier in response to the monopoly positions of Rockefeller's Standard Oil and others. In 1911, it led to the breaking up of Standard Oil into a string of smaller companies. Ironically, this actually made Rockefeller even richer. The same legislation was invoked years later against Ma Bell. In the 1970s IBM was also investigated, with some calling for the dismantling of Big Blue into a series of Little Blues.
Translated by capone
ページ90-1
テディ・ルーズベルトは、信頼破産において彼をずっとホワイトハウスに連れて行った政治的なキャリアを築きました。
彼が1902年にモーガンを追いかけた時に、彼は、シャーマン法(ゲイツに対する訴訟のための基礎)を使った1番目の人でした。
行為はロックフェラーの標準のオイルとその他の独占的地位に呼応して12年前作成されました。
1911年に、それは一続きのより小さな会社の中に標準のオイルの解体を引き起こしていました。
皮肉にも、これは実際ロックフェラーをいっそうより金持ちにしました。
同じ立法はマー・ベルに対して数年後発動されました。
1970年代に、IBMは一連の小さなブルースの中にIBMの解体を要求しているいくつかによってまた調査されました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
677letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.24
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
capone capone