Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Since I am not very good at writing in English, I am writing to you w...
Original Texts
こんにちは
私は英語が上手ではありません、通常の英文のやり取りは機械翻訳を利用しています
(英文で誤解がないように願っています)
お尋ねしたいのは、この商品は再発売(reissued)ではありませんね
複数を同梱の場合、日本までの送料はいくらですか
支払いはpaypalになりますが問題ありませんか
銀行振り込みは手続きが複雑で日本からは難しいです
敬具
私は英語が上手ではありません、通常の英文のやり取りは機械翻訳を利用しています
(英文で誤解がないように願っています)
お尋ねしたいのは、この商品は再発売(reissued)ではありませんね
複数を同梱の場合、日本までの送料はいくらですか
支払いはpaypalになりますが問題ありませんか
銀行振り込みは手続きが複雑で日本からは難しいです
敬具
Hello,
My command of English is limited. I use machine translation for normal correspondence. (I hope there will not be any misunderstanding due to this fact.)
My question is whether or not this item is a re-sale (reissued) item.
Also, how much the shipping charge will be if you ship multiple items in one package?
I would like to pay via PayPal. Would there be any problem with this?
The reason why I'd prefer using PayPal is because bank transfer from Japan is too complicated.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and regards,
My command of English is limited. I use machine translation for normal correspondence. (I hope there will not be any misunderstanding due to this fact.)
My question is whether or not this item is a re-sale (reissued) item.
Also, how much the shipping charge will be if you ship multiple items in one package?
I would like to pay via PayPal. Would there be any problem with this?
The reason why I'd prefer using PayPal is because bank transfer from Japan is too complicated.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 15 minutes