Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 20-3 This represents a significant shift in economic power. It has been...

This requests contains 429 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ce70wn ) and was completed in 5 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Jan 2012 at 16:52 922 views
Time left: Finished

PAGE 20-3
This represents a significant shift in economic power. It has been likened to the change that took place during the industrial revolution when the application of technology in factories altered employment patterns and wealth distribution beyond all recognition. Many experts claim that the onset of the IT revolution represents an even more significant change. The impact on the corporate world is clear for all to see.

[deleted user]
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2012 at 18:36
ページ 20-3
これは、経済の力の中で重要な変化が起きたことを意味している。これは、産業革命のときに起こったことにたとえられる。産業革命時には、工場で実際に技術が応用されることにより、雇用の形や富の分配方法が原形をとどめないくらいに変化したのである。しかし、IT革命はもっと重要な変化を意味しているのだと多くの専門家は主張する。企業の世界への影響の大きさはだれの目にも明らかだ。
[deleted user] likes this translation
ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jan 2012 at 22:07
ページ20-3
これは経済大国における大きな変化を表している。産業革命では工場への技術の導入により雇用形態や富の分配が見違えるほど変わったが、これと結びついています。IT革命の到来により、より大きな変化が起こっていると多くの専門家は指摘している。実業界における影響は自明である。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime