Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Very good day to you. My name is Tanaka, and I was referred to you by Jack. ...
Original Texts
はじめまして。
Jackの紹介で連絡させて頂く、田中と申します。
私は新規事業の開発を担当しており、御社サービスに大変興味を持っています。
ゆくゆくは日本における協業の可能性も視野に、先ずは是非一度お話を伺いたいと考えており、ご連絡させていただきました。
可能であれば、2月下旬にアメリカへお伺いし、
直接御社サービスについて勉強させて頂きたいと考えておりますが、
ご訪問させて頂くことは可能でしょうか?
ご返信をお待ちしております。
Jackの紹介で連絡させて頂く、田中と申します。
私は新規事業の開発を担当しており、御社サービスに大変興味を持っています。
ゆくゆくは日本における協業の可能性も視野に、先ずは是非一度お話を伺いたいと考えており、ご連絡させていただきました。
可能であれば、2月下旬にアメリカへお伺いし、
直接御社サービスについて勉強させて頂きたいと考えておりますが、
ご訪問させて頂くことは可能でしょうか?
ご返信をお待ちしております。
Hello,
My name is Tanaka. Jack has told me about you.
I am in charge of development of new businesses. I'm very interested in your service.
I'm contacting you to have a preliminary talk about possible collaboration in Japan.
If you're available, I'd like to visit you in late February and review your business directly.
Would it be feasible for you?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards,
My name is Tanaka. Jack has told me about you.
I am in charge of development of new businesses. I'm very interested in your service.
I'm contacting you to have a preliminary talk about possible collaboration in Japan.
If you're available, I'd like to visit you in late February and review your business directly.
Would it be feasible for you?
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 40 minutes