Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] PAGE 11-2 BUSINESS PHILOSOPHY Microsoft's history under Bill Gates' leade...

This requests contains 578 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , mochi63118 ) and was completed in 3 hours 52 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jan 2012 at 19:49 1066 views
Time left: Finished

PAGE 11-2
BUSINESS PHILOSOPHY

Microsoft's history under Bill Gates' leadership was one of almost uninterrupted growth in one of the most competitive industries in the world. While Gates remained full-time at the company, it grew from a two-man operation to one that employed more than 60,000 people, and generated in excess of $60 billion a year in sales.

Microsoft has attributed its success to five factors:
• a long term approach;
• results orientation;
• teamwork and individual drive;
• a passion for its products and customers; and
• continuous customer feedback.

ページ 11-2
ビジネスにおける哲学

ビル・ゲイツ指揮下のマイクロソフト社の歴史は、世界で最も競争率の激しい産業においてなおほぼ不断の成長を遂げているものである。ゲイツはマイクロソフト社にいまだフルタイムで在籍しているが、当企業は2人で運営される事業から6万人もの従業員を雇うほどの会社へと成長し、600億ドル強もの年間売上高をはじきだしていた。

マイクロソフトでは、その成功はこれら5つの要素に帰するものとしている:
・長期的なアプローチ
・結果順応性
・チームワークと個々の熱意
・商品と顧客にかける情熱
・カスタマーフィードバックの継続

Client

[deleted user]

Additional info

Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime